• pseudo
    link
    fedilink
    Français
    arrow-up
    1
    ·
    edit-2
    4 months ago

    Je ne sais pas. Mon niveau d’espagnol n’est pas assez bon pour distinguer les accents. Mais j’ai remarqué que les v sont bien prononcés v.

    • Sprokes@jlai.lu
      link
      fedilink
      Français
      arrow-up
      1
      ·
      4 months ago

      Essaie de comparer avec Narcos Mexico et tu verras la grande différence. Sans sous titres (en espagnol) je n’arrivais pas à comprendre ce qu’ils disent.

      • pseudo
        link
        fedilink
        Français
        arrow-up
        1
        ·
        3 months ago

        Tu veux dire que les acteurs de Narcos Mexico parlent avec un accent mexicain prononcé ou le contraire ?

        • Sprokes@jlai.lu
          link
          fedilink
          Français
          arrow-up
          1
          ·
          3 months ago

          Ils parlent avec un accent prononcé et tous n’ont pas le même accent. Les télénovelas utilisent un accent neutre et d’ailleurs c’est le même cas pour les doublage des séries américaines.

          • pseudo
            link
            fedilink
            Français
            arrow-up
            1
            ·
            3 months ago

            c’est le même cas pour les doublage des séries américaines.

            Ne m’en parle pas. Il y a des séries que je regarde surtout parce qu’elles montrent une autre facette de l’anglais américain comme True Blood ou Burn Notice (mais BN, je la regarderai même en chinois).
            La télévision permet de s’ouvrir sur le monde d’une certaine façon mais c’est aussi souvent un filtre qui ne laisse passer que très peu de variété dans la culture ou la langue de pays producteur.